Guillaume Apollinaire
(Francia, 1880-1918)
Poeta, novelista y ensayista francés, que nació en Roma y estudió en el liceo Saint-Charles, de Mónaco. Editó unas cuantas pequeñas revistas de poesía, en las que empezó a publicar sus primeras obras. Entre ellas destaca Les Soirées de Paris (1913-1918). Debido a sus intentos por sintetizar la poesía y las artes visuales, Apollinaire ejerció una importante influencia tanto en la poesía como en el desarrollo del arte modernos. Los pintores cubistas (1913) es un documento decisivo al respecto; otras obras suyas en prosa incluyen la novela simbólica El poeta asesinado (1916), basada parcialmente en sus experiencias como soldado en la I Guerra Mundial, y el drama Los pechos de Tiresias (escrito en 1903; pub. en 1918). Se considera que con esta última obra Apollinaire introdujo el surrealismo, y de hecho pasa por ser el primero que utilizó ese término. Su reputación se basa sobre todo en sus dos volúmenes de poesía, Alcoholes (1913), considerada su obra maestra, y Caligramas (1918). Sus versos se caracterizan por la ausencia de puntuación y las experimentaciones formales con una tipografía de carácter pictórico muy característica suya.
Leer más -->Link
Le Pont Mirabeau
Guillaume Apollinaire
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu’il m’en souvienne
La joie venait toujours après la peine.
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l’onde si lasse
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
L’amour s’en va comme cette eau courante
L’amour s’en va
Comme la vie est lente
Et comme l’Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l’heure
Les jours s’en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
G. Apollinaire
Mirabeau Bridge
Under Mirabeau Bridge runs the Seine
And our loves
Must I remember them
Joy came always after pain
Let arriving night explain
Days fade I remain
Arm in arm let us stay face to face
While below
The bridge at our hands passes
With eternal regards the wave so slow
Let arriving night explain
Days fade I remain
Love goes like this water flows
Love goes
Like life is slow
And like hope is violent
Let arriving night explain
Days fade I remain
The days passed and the weeks spent
Not times past
Nor loves sent return again
Under Mirabeau bridge runs the Seine
Translated by William A. Sigler
martes, 20 de septiembre de 2005
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
4 comentarios:
I like your writing style! I've been surfing the 'net for a while now and this is one of the better blogs I've seen.
Mine is about marketing if want to drop by. No biggie if you don't.
Keep up the great job!
RSS 2 Adwords?
Our friends at SearchViews, aka Reprise Media have launched a tool that takes publisher feeds and turns them into SEM campaigns.
Hi, thanks for letting visitors post comments. If you ever want a Limo in LA, I have a hummer limousine los angeles, site. It pretty much covers hummer limousine los angeles, related stuff.
Please visit when you can. Thanks again!
It's A Whole New Web
And this time around it will be built by you Daneane Gallardo doesn't just surf the World Wide Web.
Hello there!...on my travels i found your blog,not bad at all... If you are interested, go see my Virus Remover related site. nothing fantastic but it's all i got!..lol
No sé pero no entiendo nada de nada, de estos surfers en la red que dejan comentarios agenos al entorno temático de los posts, cosa rara, porque me parecen como se fueran crónicas marcianas, he observado que van repartiendolos por todas las páginas de websites sobre Internet para alcanzar cierto objetivo comercial... pero vamos son gentiles... Take it easy even if it's crazy...Welcome every body.
Publicar un comentario